2.2 REMEMBERING SHEIKZODA

Authors

  • Obidjonova Durdona Omonjon qizi Student of Tashkent State Transport University

Abstract

It is not for nothing that the people's writer of Uzbekistan called Shukrullo Shaikhzada "Shakespeare of Uzbek literature", because his great services for the Uzbek language - he translated Uzbek works into Uzbek, Russian and Uzbek works into Uzbek. His translations, Uzbek prose works, poems and epics are fully worthy of this definition.

Key words: Maqsud Sheikhzadeh, writer, description, article, Azerbaijani, Uzbek, book, Alisher Navoi, Jaloliddin Manguberdi, work, Ulugbek's treasure, films, "Sheikh aka", "Sheikh", O' Shakespeare of Uzbek literature.

Azod Sharofiddinov, the hero of Uzbekistan, writes in the article "Adabiyotimiz Fidoyis" dedicated to Maqsud Sheikhzadeh: "He is of medium height, has a slender body, curly hair is tied in a poetic way, he pronounces Uzbek words in a sweet Azerbaijani tone. This person was Sheikhzadeh Maqsud. Although it was the first time we saw him up close, his influence had already left the territory of the Nizamiy Pedagogical Institute, where he worked, and had spread throughout Uzbekistan. There were stories about his lectures among the students.

I read the book "The General Artist" with excitement. The book was published in Latin script and was one of four critical works on Alisher Navoi available in the early 1940s. This treatise, written with great ingenuity, was imbued with so much love for Alisher Navoi that anyone who read it felt Navoi's genius with their heart and became a lifelong admirer of his miraculous art. it was impossible not to fall.

Shukur Burhanov: "Aka Sheikh lived a perfect life. Even though years and centuries pass, this life continues to be shown as an example. He was friendly with everyone. He was also a handsome, very healthy man. He always spoke the truth, and his words often had a hidden meaning. Maqsud worked as a teacher, worked in the editorial office, and wrote poems. We envied her ability to get along with anyone so quickly. There was a special philosophy in his conversations. He named my younger son Shavkat himself."

But later, Shaykhzoda's character in "Jalaluddin Manguberdi" was exiled to Siberia for 25 years with allegations that he meant Stalin and the Georgian people in a negative Georgian image. After Stalin's death in 1952, Sheikhzada's mother sent a series of letters to the Presidium of the Supreme Soviet of the USSR asking for her son's pardon and proving his innocence. Knowing that Shundok was innocent, the executioners of the empire sent Sheikhzada back to Tashkent after serving a third of his sentence.

Most of his friends do not say hello to Sheikhza. They avoid it as much as possible. The poet suffers from this. At the same time, he continues to create. Completes the tragedy of the unfinished "Treasure of Ulugbek". In 1958, Uzbek director Latif Fayziyev made the film "The Star of Ulugbek" based on the work. The film will gain great fame. He also writes the epic "Tashkentnoma". In this way, the previous position of the poet is restored.

According to Academician Naim Karimov, a poet returning from exile is forced to undergo treatment from time to time. For a long time, he sweated over the work of "Abu Rayhan Beruni", but death did not allow him to finish this work.

Writer and translator Mirzakalon Ismaili, who studied with Maqsud Sheikhzada, writes in his memoirs:

"Maqsud spoke Uzbek in Azari dialect. He actively used Ozar and Turkish words. He gained great respect among students for his deep learning and human qualities. Maqsud studied the Uzbek language, history, and Eastern culture with enthusiasm and respect.

Published

22-09-2024

How to Cite

Obidjonova Durdona Omonjon qizi Student of Tashkent State Transport University. (2024). 2.2 REMEMBERING SHEIKZODA. International Shine-AEB Scientific Journal, 1(2), 5–7. Retrieved from https://shine-aeb.uz/index.php/current/article/view/101